小泉進次郎氏の論文があったよ。

えーと、ブログサボってる間に国土交通大臣があっというまに辞任したり、NYで株価が暴落したりと大変なわけです。それと、12万アクセス越えをいたしました。ありがとうございます。お礼にといってはなんですが、小泉純一郎氏の政界引退記念として、ご子息の書かれた論文のご紹介をしやす。

ここのページのU.S. - Japanってとこに写真入りで論文の要約があるんですよね。
安倍政権についてまとめてるんだけど、今読むと感慨深いねえ。2007年7月号ですよ。

http://www.csis.org/component/option,com_csis_progj/task,view/id,1199/

After taking office last September, Abe Shinzo won kudos at home and abroad by flying to China and South Korea to mend relations with Japan’s two disgruntled neighbors. Critics who worried he would be too blunt and nationalistic to succeed as prime minister were quickly proven wrong. Few anticipated how many problems he would have on the domestic front. In the last quarter, Abe’s high poll ratings were driven down by a series of scandals in his Cabinet and by backroom political maneuvering that gave the impression he was reversing Koizumi’s reformist agenda. At the beginning of this quarter Abe once again used foreign policy – this time a successful summit with President George W. Bush and at the G-8 – to push his poll numbers up again. The success of the summit was particularly reassuring in the context of growing Congressional criticism of Japan over Tokyo’s treatment of the “comfort women” issue.

昨年(2006年)9月に首相に就任した安倍氏は、日本と仲の悪い隣国である韓国と中国にすぐさま飛び、そっけなくて国粋的過ぎて首相として成功できないという評判を払しょくした。最初の4半期は内閣の数々のスキャンダルや小泉改革に逆行しているという批判から、急激に支持率を下げた。今4半期のはじめ、安倍氏はサミットでの成功とブッシュ大統領との良好な関係という外交カードを有効に使った。このサミットの成功は、日本の「従軍慰安婦問題」をめぐって米国議会で高まった批判に対し、とくに鎮静化するものだった。

ところで、論文の4ページめくらいの以下の記述って、安倍氏にとっちゃ屈辱なんじゃない?

Abe offered his own public apology (personally and as prime minister), expressed his personal sympathy for the situation of the surviving comfort women, and reaffirmed his government’s commitment to the 1993 “Kono Statement,” which acknowledged Japan’s coercion of women during the war and offered a compensation package. In his April 3 teleconference with President Bush, he explained his views on the issue. In response, President Bush stated that he appreciated the prime
minister’s candor and that he trusted Abe and believed in Japanese people’s compassion for the former “comfort women.” Abe also succeeded in initially calming the issue in Washington by meeting Congressional leaders including Sen. Daniel Inouye (D-Hi) and the Speaker of the House Nancy Pelosi (D-Ca). When asked about Abe’s efforts at a press conference during the summit, President Bush said, “I accept the prime minister’s apology.”

安倍氏は個人としてまた首相として公的な謝罪をおこない、生存中の慰安婦の立場に対して個人的な同情を示し、日本が戦時中におこなった女性に対する強制を認め補償を約束した1993年のいわゆる「河野談話」の継承を確認した。4月3日のブッシュ大統領との電話会談では、自身の見解を説明し、ブッシュ大統領は首相の率直さを信じ、日本国民の旧慰安婦に対する同情を信じると語った。安倍氏は、ダニエル・イノウエ上院議員ナンシー・ペロシ下院議長と面談し、事態を鎮静化した。サミット中に安倍氏の努力について問われたブッシュ氏は、「私は首相の謝罪を受け入れる」と語った。

こーゆー論文を書く人なんだよ、ってことでどうっすか。