「テロとの戦い」が招いたソマリアの混乱

The Times & The Sunday Times
アフリカのソマリア沖では、海賊が跋扈してタンカーを強奪してますが、そもそもブッシュ政権の責任じゃないかという記事。ソマリアでは、20年以上前から軍閥が力を握って無政府状態にあったのが、2006年には市民の支持を受けたイスラム教法廷が秩序をとりもどしつつあったのですね。

Somalia had always practised a mild form of Islam, but the Courts received a bad press in the West, being widely portrayed as a new Taleban determined to impose the most draconian forms of Sharia on a terrified populace. That was certainly what I expected when I visited Mogadishu in early December 2006. But what I actually found was a people still celebrating the return of peace and security.
〜中略
Weeks after my visit the US supported - morally, materially and with intelligence - an invasion by predominantly Christian Ethiopia, Somalia's oldest bitter enemy. That replaced what was, for all its faults, Somalia's most effective government in memory with a deeply unpopular one led by former warlords, which had been cobbled together by the international community in Nairobi two years previously.

“The Americans see an extremist under every Muslim stone,” one European official complained bitterly, and the consequences were entirely predictable. An insurgency that began early in 2007 has steadily gathered strength, while the reviled Government in Mogadishu has come to depend utterly for its survival on thousands of Ethiopian troops that were meant to withdraw within weeks.

ソマリアはずっと穏やかなイスラム国であったが、法廷は西側でねじ曲がった報道をされ、困っている人々に極端なイスラム法を押し付ける新しいタリバンの一種であると広く宣伝された。私(タイムズ記者)が2006年12月初めにソマリアを訪れた時、自分の思っていたのとは異なり、人々は平和と安全が戻ってきたと喜んでいた。
~中略
私が訪れてから数週間後、米国はソマリアの古くからの敵国である、キリスト教国家エチオピアによる侵攻を物心両面から支援した。そのため、国際社会がよってたかってナイロビで2年前に作り上げた軍閥たちによる政権が、この秩序ある政権にとってかわってしまった。
アメリカ人はイスラムというと過激派としか見ない」とあるヨーロッパの高官はこぼした。結果は予想通りだった。2007年初めからの内乱が広がり、首都モガディシュ政府は後数週間で撤退予定の、エチオピア軍に頼り切っている。

ソマリアで力を持っているのはシャバブという軍閥で、これがオサマ・ビン・ラディン氏を尊敬している上に極端なことこの上ないそうだ。ある少女が強姦されたと訴えたら姦通罪で死刑にされたり、伝統的な踊りをしていた人々がむち打ち刑になったり。

2006年6月の下のニュースを見ると、以下にブッシュ政権が間違ってたかわかるね。
http://www.pbs.org/newshour/updates/africa/jan-june06/somalia_06-08.html

"[Our] first concern, of course, would be to make sure that Somalia does not become an al-Qaida safe haven, doesn't become a place from which terrorists plot and plan," President Bush said after learning of the Islamic militias' takeover in the capital.

Analysts watching developments in Somalia, and Somali expatriates, claim the U.S. fear of a fundamentalist regime in a country known for its moderate religious beliefs is unfounded.

専門家は、ソマリアイスラム勢力は穏健で、米国の懸念には根拠はないと指摘したのにねえ。
本当に気の毒なのは、ソマリアの人々だよ。