志布志事件が映画化

昨日試写会だったんだって。ぜひ全国で公開してほしいね。
http://mainichi.jp/enta/cinema/news/20080621dde041040063000c.html

試写の詳しい内容はなぜか英語ニュースで。
http://www.japantoday.com/category/entertainment-arts/view/documentary-film-on-forced-confession-screened-in-tokyo

In the symposium after the screening, Yasuhiro Nohira, lawyer for the victims, said “Many people attempted suicide. The long-term detention in substitute prisons within police stations is torture. The justice system in Japan must change.”

Director Hiroo Ikeda said, “The facts the mainstream media didn’t cover are that the Shibushi case is not accidental. The Shibusi police had forced confessions before, and a prosecutor called one of the victims during the trial, telling him ‘You shouldn’t talk much about it,’ which was an apparent threat to him.” Ikeda said that no investigation into the case has ever been conducted.

“The chief of Shibushi police might have wanted to perform a valiant service for promotion or both local and prefectural police presumed there must be something suspicious because the general election was coming up at that time,” said Jinpachi Mori, who wrote the screenplay. “Whatever, the police who created such a stupid scenario and the judges who approved the detention cannot be more ridiculous than that.”

The film is scheduled to be screened at the United Nations Commission on Human Rights in October, according to JFBA lawyer Shinichiro Koike.

試写会後のシンポジウムで、被害者の弁護士を務めたノヒラ・ヤスヒロ氏は、「多くの人が自殺を図った。警察署の代用監獄での長期にわたる拘束は虐待だ。日本の司法は変わらなければならない」と語った。
監督イケダ・ヒロオ氏は、「主要メディアが報じなかったことは、この事件が偶発的でないということだ。志布志警察は以前にも自白を強要しており、検察官の一人は裁判中の被告に『あまりしゃべらない方がいい』という明らかな脅迫をおこなっている。この事件の捜査はきちんと行われていない」と語った。
脚本のモリ・ジンパチ氏は、「志布志警察署長は功をあせったのか、それとも地元や県の警察が総選挙の前に何かあるときめつけたのか、いずれにしてもこんな馬鹿げた筋書きを書いた警察、拘束を認めた判事らほど愚かな者はいない」と語った。
この映画は10月の国連人権理事会で上映される予定。

そーいや、この事件は冤罪じゃないとかいってた人がいたような。