英国は財政再建のために消費税率を上げたが

年明けから消費税率が2.5%上がったそうな。さっそく労働党が批判してるけど、どんな影響がでるか見守りたいね。Labour warns of 'squeeze' as VAT rise bites | Politics | The Guardian

Under the new VAT rate petrol costs will hit a minimum of £1.20 a litre while the average cost of a pint of beer will puncture the £3 mark for the first time. There were reports last night of queues at some petrol stations as drivers attempted to beat the price rise.

The British Beer and Pub Association (BBPA) said the VAT rise would result in 8,800 industry job losses and even more pub closures as people opt to drink cheap supermarket alcohol instead of going to the pub. The British Retail Consortium said that seasonal sales and promotions to absorb the extra VAT costs would mean that the worst of the increases would not be felt for some time – but also admitted that some retailers had used the increase to boost sales in the short term by encouraging customers to buy early.

More than two-thirds of small firms are expecting the rise to damage their businesses, with more than half planning to pass the increase on to customers, according to a survey by the Federation of Small Businesses (FSB). It said that bigger firms will be better able to absorb the 20% VAT rate while smaller businesses may have to cut back on recruitment to cope.

The FSB called on the chancellor to review VAT when the deficit has been cut and return it to its usual level of 17.5% as soon as possible.

新しい消費税率では、ガソリンの値段が最低でも1.2ポンド(150円くらい)、1パイント(500mlくらい)のビールの値段が平均3ポンド(500円くらい)になる。昨夜はガソリンを求める長い列ができた。英国ビール・パブ協会では、税率上げの結果業界内で8800人が失業し、人々が家で飲むようになるためにパブの閉店が増えると予測している。小売業団体では、すぐには影響が感じられないとしたものの一部の業者は駆け込みで売上を伸ばしたことを認めた。中小企業団体の調査によると、小規模の企業では3分の2が商売に影響がでると回答しており、半数が値段に上乗せを考えている。大企業では対処できるが、中小企業では採用を控えることで対処せざるを得ないとしている。団体では、財政が回復次第元の税率(17.5%)に戻すよう求めている。

ところで、消費税率を上げたことで貧しい家庭の負担が大きくなるとの批判もある。

But a group of charities – including Barnardo's, Save the Children and Oxfam, warned last night that the tax rise would hit the poorest disproportionately, with some families now having to pay more than £1,600 in VAT each year. It called on the government to spread the pain more fairly by also increasing its levy on banks, which are generally exempt from VAT.

しかし、一部のチャリティー団体は税負担の増加はもっとも貧しい人々に大きく影響し、消費税の負担が年間1600ポンド(20万円くらい)増える家庭もでると試算している。彼らは、消費税を免除されている銀行への課税を強化すべきだと主張している。

さて、思惑通り財政再建できるのか、それともますます不景気になってさらに財政がピンチになるのか?これからもチェックしていきたいっすね。