ラッシュ・リンボー氏、中国国家主席を馬鹿にしたと批判される

この馬鹿にしきったいい方はないわー。http://blogs.abcnews.com/thenote/2011/01/rush-limbaugh-mocks-chinese-president-hu-jintao.html

The talk show host is taking heat for mocking a speech made by Chinese President Hu Jintao at the White House Wednesday.

"Hu Jintao -- He was speaking and they weren’t translating. They normally translate every couple of words. Hu Jintao was just going ching chong, ching chong cha," Limbaugh said, before launching into a 17-second imitation of the Chinese leader's dialect.

番組の中で、17秒間も国家主席の中国語の発音を真似て見せたんだそうな。あたりまえだが、中国系の議員らは「差別的」だと激しく反発している。自分の言葉に誇りを持ってるものね。
リンボー氏の番組は1500万人が聴いてるらしいんだけど、まるでどこかの国のような舌禍も引き起こしてんだよ。44 - Sheriff Dupnik: Rush Limbaugh call-out nearly crashed our system (video)

Among the breakout figures - including astronaut Mark Kelly, intern Daniel Hernandez, and Dr. Peter Rhee -- to gain national acclaim in the wake of the Tucson shooting tragedy, none has developed the controversial, love-hate appeal of Pima County Sheriff Clarence W. Dupnik.

Dupnik was cheered loudly by the crowd at the memorial service last Thursday at the University of Arizona that featured President Obama. But he has also received boos and hate mail, Dupnik acknowledged in a sit-down interview with Washington Post reporters Sari Horwitz and David Nakamura this week. He said talk show host Rush Limbaugh encouraged listeners to email the sheriff's office and "tell them what you think" and the department's computers nearly crashed after angry emails began flooding in.

ギフォーズ議員の事件で有名になった人物の一人に、地元警察署長のデュプニク氏がいる。(ちなみに彼は、事件後に激しい政治的レトリックが背景にあると発言)氏は、オバマ大統領も参列したアリゾナ大学での追悼式で、歓声で迎えられた。しかし、ワシントンポスト記者とのインタビューで、罵声やヘイトメールももらっていると語った。ラジオのトークショーを主催するラッシュ・リンボー氏は、警察に皆さんの考えを伝えるためにメールをしようと呼びかけ、怒りのメールが押し寄せたせいで、警察署のコンピュータが停止しそうになった、と語った。

あきらかに業務妨害です、本当にありがとうございました。つくづく、愚かな行為ってやつには国境がないのだなあ、と思う。