陳前総統、訴追される
このように台湾で「吠えて」いる方もいるようですが、少し考え直されたら良いかと。http://www.iza.ne.jp/news/newsarticle/politics/localpolicy/146250
BBC NEWS | Asia-Pacific | Taiwan ex-leader faces graft case
Taiwanese prosecutors have announced they are mounting a corruption inquiry against ex-President Chen Shui-bian.
The move came as he lost presidential immunity after being formally replaced by Ma Ying-jeou, two months after the latter's decisive election victory.
Prosecutors named Mr Chen as a suspect in a $450,000 embezzlement case. He any denies wrongdoing.
His wife, Wu Shu-chen, is already on trial in the same case, on charges of corruption and forgery.
台湾検察庁は、前総統の陳水扁氏に対し汚職疑惑の追及を宣言した。45万ドルの横領の疑いが掛けられているが、陳氏は否定している。陳氏の妻は、汚職と偽証の疑いで起訴されている。
ところで、以下のコメントがおもろかった。
The BBC's Caroline Gluck in Taipei says this is a dig at his predecessor, Mr Chen, whose strident pro-independence views not only angered China, but at times also strained relations with the island's most important ally, the US.
台北のBBC記者によると、陳氏の熱心な独立観は中国を怒らせただけではなく、最も重要な味方である米国との関係をときに損なったことが(この訴追の)原因であるとのことだ。
あれれ、ずいぶん巷の評判と違うんじゃね?石原氏、実はとんちんかん?