超正統派ユダヤ教徒の徴兵問題

1948年以来、超正統派ユダヤ教徒は徴兵を免除されてきたんだけど、昨今徴兵年齢に占める彼らの割合が増えていること、最高裁が彼らの兵役免除は憲法違反との判断を示したことで、問題が大きくなっているんだって。彼らの兵役が免除された経緯は、ホロコーストで宗教指導者が不足したのを補うためだったんだけど。Israel's ultra-Orthodox fight to be exempt from military service - BBC News

The Haredim, as the ultra-Orthodox are often known in Israel, are Israel's fastest growing Jewish population and currently account for about 10% of the country's population.

Large families with eight to 10 children are not uncommon - and by the 2030s, demographers believe one in five Israelis will be Haredi.

This year alone, it is estimated up to 8,000 ultra-Orthodox boys will turn 18. And where Ron lives, everyone is worried.

"Many people say the military is going to have to come into people's homes and force people to go into the army. Or maybe some kind of civil war is going to start, because they are not going to agree to it."

This is not an argument about pacifism. The point is that many ultra-Orthodox Jews believe passionately their place is in the yeshiva and not a secular institution like the army.

ハーレディムとして知られる超正統派ユダヤ教徒は、イスラエルの人口の中で最も増加が著しく、1割を占めるに至っている。8〜10人の子どものいる家庭も珍しくなく、2030年代にはイスラエル国民の5人に一人がそうなるだろうと予測されている。今年だけで、超正統派の少年8千人が18歳になる。そしてロンが住む地域では皆が心配している。「軍がやってきて、無理やり連れて行くんじゃないかと大勢の人が言っている。あるいは賛同できない人々が内戦を始めるかもしれない。」これは平和主義についての論争ではない。多くの超正統派ユダヤ教徒は、自分たちの居場所はイエシィーバ(寺)にあるのであって、軍のような世俗の団体にはないと思っている。

こーゆー態度は当然一般の人々からは反発されるわけで。

But this is not an issue that will go away. The Israelis campaigning for an end to what they see as special treatment for ultra-Orthodox Jews are making their presence felt.

Thousands have attended demonstrations organised by Common Ground. Chairman Boaz Nol says every Israeli citizen should serve the country, whether in military or civil service.

"We agree that those who are the future rabbis of the ultra-Orthodox community - perhaps 1,000 or 1,500 - can get an exemption. But the majority must serve."

And he includes Israeli Arabs, and ultra-Orthodox women too.

"Why not? Secular women serve. You need to decide if you are part of this game and part of what's going on in this country. The Supreme Court ruled the exemptions are not equal and not constitutional, and that there should be no discrimination between my blood and someone else's."

Ofri Hod is not ultra-Orthodox. She has just turned 18 and is about to start her military service - and she is angry.

"Me and my friends are going to the army and we're risking our lives. We could die. You see ultra-Orthodox people saying they're not joining the army because they are protecting Israel through prayer. It's very frustrating."

This sense of unfairness is raising questions about what it means to be Israeli.

"I don't see those ultra-Orthodox as Israeli as me, because they are doing nothing for the state," she says.

超正統派ユダヤ教徒の特別待遇に反発する人々が目立ってきている。Common Groundが組織したデモに何千人も参加した。代表の Boaz Nol氏はすべてのイスラエル国民が兵役または市民への奉仕に就くべきだという。「超正統派の中でラビになる千人くらいは免除されてもいいが、残りは義務を果たすべきだ。」彼はアラブ系イスラエル人や超正統派女性も含まれるべきだという。「なぜだめなのか?一般女性は兵役についている。この国の制度の一部なんだから、参加すべきだ。最高裁が免除は不平等だと判断を下したのだし、出自による差別は許されない」
超正統派でないOfri Hodは18歳。兵役に就くところで、彼女は怒っている。「私や友人たちは軍に入って命を懸けている。死ぬかもしれない。そこで超正統派の人たちは祈りによってイスラエルを守っているのだから、軍に入らないという。イライラする」こうした不公平感がイスラエル人としての意味に疑問を投げかけさせる。「国のために何もしないあの人たちを同じ国民だと思えない」

徴兵やめれば?とワタスなぞ思ってしまうんだが、国民全員が軍を支えてるという意識が、建国以来重要らしい。

超正統派を徴兵するのもいいけど、彼らは英語や数学なんかの一般的な教育を受けてなかったり、女性の声をラジオで聞いてはいけなかったり、一般の人と混じってやっていくのが難しいようだ。そこで専用部隊も編成されたそうなんだけど、そこへ入ろうとしているある超正統派の若者いわく、「自分が軍に入っていたことを知っても結婚してくれる女性が見つかるといいんだけど…」なんだそうな。

軍事国家で宗教国家だといろいろと大変そうだ。「軍に入る代わりに、国のために祈りたいと思います」ってなかなか素敵だと思うんですがね。