無人攻撃機の使用は、パキスタンの人々をタリバンに押しやる
実は、タリバンもろとも消し去りたいのではないかとさえ思うぞ。65年前からちーっともかわってないや。違うとこは、そのとき消し去られそうになってた国が、その行為に加担してることかな。
The Times & The Sunday Times
Drones are the Obama Administration’s weapon of choice for killing militants in the tribal areas. The pilotless Reapers and Predators have chalked up a long list of insurgent deaths, accounting for scores of leaders from al-Qaeda and the Taleban since their deployment in 2004.
The effects of the campaign, however, are beginning to veer dramatically off course as the strikes intensify, according to tribesmen. “Before the drone attacks began the Taleban weren’t so obvious among us and the militancy wasn’t as strong,” Amir said. “But now every home in North Waziristan seems to have one or two Taleban living in it. The youth are joining them. Feelings against the US and Government are rising because of the attacks. Al-Qaeda has been badly affected by drones — but it has benefited too.”
There is no doubting that drone attacks have increased. At least 55 strikes have occurred since President Obama’s inauguration. There were only 45 during the Bush era. Their use has risen sharply since the suicide attack on a CIA base in Khost, Afghanistan, in December last year. A total of 11 strikes, killing 90 suspected militants, were carried out in a three-week period in January.
武装勢力掃討のためのオバマ政権のお気に入りの武器は、無人攻撃機だ。2004年の導入以来、アルカイダやタリバンの指導者を何十人も抹殺してきた。しかし、攻撃が集中するほどその効果は道をそれ始めていると現地の部族の男性はいう。「無人機の攻撃が始まる前は、ここらでのタリバンの勢力は大したことはなかった。しかし、今では北ワジリスタンのすべての家にタリバンが1〜2人は住んでいる。若者が参加している。攻撃のせいで、米国と政府に対する反感が強まっている。アルカイダは打撃を受けたが、ある意味得をした」無人機による攻撃は、ブッシュ時代45回だったのが、オバマ氏の就任以降55回以上行われた。昨年12月のCIA基地に対する自爆攻撃以来使用が増え、1月の3週間で11回の攻撃が行われ、90人以上の反乱分子が殺害された。
しかし、亡くなった人の3分の1は市民ではないかと推定されている。また、無人機を誘導するチップを置いているのはだれか、ていうことで殺人まで起きているそうだ。
For Waziris and other Pashtun tribes living in the shadow of the drones, it is not just the missiles they fear. The Taleban have grown increasingly convinced that spies are in the midst of the local people, planting transmitter chips — patray, as the locals call them — to guide the drones on to their targets. Although no chips have yet been discovered, after every raid witnesses say that the Taleban react with rage, abducting, torturing and killing anyone suspected of planting a chip.
“Sometimes we see a body a day lying by the roadside,” said Gul Rafay Jan, from Miran Shah. “They’ve got signs around their necks saying they were spies planting chips. Sometimes they have been tortured to make confession videos by having rods pushed through their arms or stomachs, or being suspended over a fire.”
攻撃されている地域に住む人々にとって、心配なのはミサイルだけではない。タリバンは住民の間にスパイが入り込んでいると確信し、誘導チップが見つからないにも関わらず、米軍の攻撃後は疑わしいものを拷問したり、殺害するという。「道端に死体が置かれていることがある。首にはチップを植えたスパイだという印がかけられている。ときには、懺悔のビデオを撮影するために腕や腹をつきさされたり、火あぶりにされたりなどの拷問を受けた形跡がある」
この地域の人々は、ずーっとここで暮らしてきてこれからも暮らしたいだけだと思うのに、なんの因果でこんなひどい目にあわなきゃならんのですか?こんな無意味な戦いを続けていて、いつか世界がホントに平和になるとは思えないんですわ。
こんな戦争をやってる米軍を支持することが、ホントに日本を平和にすることなんだろうか?むしろ、危険にさらしてんじゃないのかと思う。